Yes, there's a lot of 'overlap', and also the third possibility of "typo" - but, as you suggest, in situations (such as we are discussing) where the issue only relates to a single word, it can in some senses be argued that a grammatical error manifests itself as an error of spelling.I would think so, being actually a grammatical error does not effectively rule it out as being a spelling mistake, at lest the way I see it anyway.
With other (not 'one word') grammatical errors, it's obviously different, since every word may have perfect spelling, but with a grammatical error relating to word choice, word order, sentence construction etc. etc. ... and, finally, the perpetrator may be fully aware of the correct grammar and spelling, but with his/her typing fingers making the mistake!
True, but this is where I upset EFLI, since "evolution of language" occurs when "normal (or 'common') use" becomes so widespread that it comes to be accepted (by most people other than those like EFLI) as "proper use". As I so often try to remind him, I feel sure that some of what he regards as 'proper use' (since that was the case when he first learned the language) would NOT have been regarded as 'proper use' by, say, his grandparents.There is the concept of proper use and the concept of normal use which are not always both in true alignment.
I totally agree - but in the example I cited, that's exactly what happened. The (American) customer had specified exactly what he wanted to be printed (in 'American English') but, without any reference to the customer, the printer 'corrected' the spelling (into The Queen's English) [and you appear to have forgotten the apostropheIn Johns example ref the "American English" I view our English (The Queens English I was brought up upon) I believe to be the correct one. If Americans or others want to use a corrupted pronunciation or spelling then should specify.
I think it 'depends' upon the nature of the 'contract'. When one orders 'printed things', particularly on-line, (e.g. personalised greetings cards, business cards, or even 'signs', such as house signs etc.) one commonly has to agree to "Ts&Cs" which make it very clear that the firm will print/write/whatever exactly what the customer has specified and that the firm will make to attempt to 'check' or 'correct' (or even 'query') things that they might regard as possible errors, and that the firm will take no responsibility for errors resulting from their doing what they were instructed to do.In my particular example with the signwriters then it is my opinion that a signwriter firm should take due diligence and produce the correct version (or ask if this deviation was indeed intended for) therefore the firm was making a professional error.
I don't think it's totally straightforward, since virtually every trade and profession has its own terminology and jargon (some 'official' and some 'common use'), which can sometimes be in conflict with widespread 'common use' language as used by the general public. A classic example is "Low Voltage" which has very different 'lay' and 'terminological' meanings. It's also very common in medicine - health care professionals really have to be conversant with (and use as appropriate) 'both languages' in order to be able to communicate effectively and efficiently with both patients and colleagues!We all are aware of people, supposedly professional in some instances, calling a Ring Final Circuit a Ring Main and calling a Fused Connection Unit a Spur, even though theses terms are wrong and actually mean something else.
Kind Regards, John

